Loading edition detail...
Preparing this view.
Book detail
Self-Translation: Brokering originality in hybrid culture provides critical, historical and interdisciplinary analyses of self-translators and their works. It investigates the challenges which the bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional definitions of translation and the problematic dichotomies of 'original' and 'translation', 'author' and 'translator'. Canonical self-translators, such Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South Africa.
| Publisher | Continuum |
|---|---|
| Pages | 201 |
| Search language | english |
| ISBN_13 | 978-1-441-14289-4 primary |
Publication-specific alternatives linked to the same work.