Join BookitisSave favorites, build lists, and follow creators.

Translating in Town

Work detail

Bookitis Pick
Translating in Town
TI
Jeremy MundayKaisa KoskinenLieven D'hulst2 editions

"Translating in Town uncovers administrative and cultural multilingualism and translation practices in multilingual European communities during the long 19th century. Challenging the traditional narrative of nationalist, monolingual language ideologies, this book focuses instead upon translation policies which aimed to accommodate complex language situations with new democratic principles at local levels. Covering a time-frame from 1785 to 1914, chapters investigate towns and cities in the heartland of Europe, such as Barcelona, Milan and Vienna, as well as those on its outer rim, including Nicosia, Cork and Tampere. Highlighting the conflicts and negotiations that took place between official language(s), local language(s) and translation, the book explores the impact on both represented and non-represented monolingual and multilingual citizens. In so doing, Translating in Town highlights the subtle compromises obtained between official monolingualism, multilingualism and translation, and between competing views on official and private translation and transfer techniques, during this fascinating era of European history."--

Overview

Shared work-level identity and catalog context.

3 credited authorsSearch language english

Bookitis keeps work pages focused on the shared book identity and the editions that actually belong to it. Unrelated books should not appear here as primary content.

Contributors

People credited with this work in the active catalog.

  • Jeremy Munday

    Author profile in the active Bookitis catalog

    Open Author
  • Kaisa Koskinen

    Author profile in the active Bookitis catalog

    Open Author
  • Lieven D'hulst

    Author profile in the active Bookitis catalog

    Open Author

Editions

Publication-specific versions linked to this work only.