La Vulgate Au Xvie Siecle
Work detail
La traduction latine de la Bible faite en grande partie par Jérôme à la fin du IVe siècle et au début du Ve et à laquelle on devait donner le nom de Vulgate s'impose en Occident dès le haut moyen âge comme texte autoritatif. Sans cesse recopiée, souvent révisée, elle connaît un essor encore plus prodigieux avec la naissance de l'imprimerie. Les imprimeurs du XVIe siècle s'efforcent d'en donner un texte corrigé et les progrès dans l'étude de l'hébreu et du grec encouragent les travaux critiques savants. Mais ce n'est qu'au concile de Trente (1546) que le texte de la Vulgate est reconnu comme seule traduction biblique faisant autorité. Le même concile demande qu'une édition corrigée soit réalisée ; une commission est mise en place. Le résultat de ses travaux remarquables sera ce qu'on appelle la 'Bible clémentine', publiée en 1592 sous le pape Clément VIII, dont le texte a été celui de l'Église catholique jusqu'à Vatican II.
Overview
Shared work-level identity and catalog context.
Contributors
People credited with this work in the active catalog.
- Open Author
Brepols Publishers
Editions
Publication-specific versions linked to this work only.