Join BookitisSave favorites, build lists, and follow creators.

The defective version of Mandeville's travels

Work detail

Bookitis Pick
Cover for The defective version of Mandeville's travels
TD
Image source: Open Library
Sir John Mandeville1 editions

"This is the first critical edition of the earliest and most important English translation of Mandeville's Travels. Its title, the 'Defective Version' derives from the loss of the second quire in the Anglo-French 'Insular' manuscript, or its antecedent, from which it was translated, containing part of the description of Egypt. Despite this loss of text, the Defective Version established itself as the dominant form of the work in England, and was perpetuated in the printed editions of the text until 1725." "The new edition is based on examination of all the extant manuscripts of the Middle English text and its French source, and so makes possible a more informed assessment of all other English versions. The textual commentary is based on a fresh investigation of the sources, and offers details for the first time of the author's indirect reliance on Marco Polo for much of his Asian relation."--BOOK JACKET.

Overview

Shared work-level identity and catalog context.

1 credited authorSearch language english

Bookitis keeps work pages focused on the shared book identity and the editions that actually belong to it. Unrelated books should not appear here as primary content.

Contributors

People credited with this work in the active catalog.

  • Sir John Mandeville

    Author profile in the active Bookitis catalog

    Open Author

Editions

Publication-specific versions linked to this work only.