Join BookitisSave favorites, build lists, and follow creators.

Traduction complète des poésies de Catulle, suivie des Poésies de Gallus et de la Veillée des Fêtes de Vénus; Avec des Notes grammaticales, critiques, littéraires, historiques et mythologiques, les Parodies des Poëtes Latins modernes [...] Tome I

Work detail

Bookitis Pick
Traduction complète des poésies de Catulle, suivie des Poésies de Gallus et d...
TC
Gaius V. (Gaius Valerius) CatullusFrançois (trans.) (ed.) Noël1 editions

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span style="font-size:11.5pt;font-family:Helvetica, sans-serif;"><b> Full title:</b> Traduction complète des poésies de Catulle, suivie des Poésies de Gallus et de la Veillée des Fêtes de Vénus; Avec des Notes grammaticales, critiques, littéraires, historiques et mythologiques, les Parodies des Poëtes Latins modernes, et les meilleures Imitations des Poëtes Français: Par François Noël, Membre de l’Athenée de Lyon, et Auteur du Dictionnaire de la Fable. Tome I.</span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span style="font-size:11.5pt;font-family:Helvetica, sans-serif;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span style="font-size:11.5pt;font-family:Helvetica, sans-serif;">First of 2 vols. in 8vo. pp. [4], xlviii, 366, with engraved frontispiece. Bound in contemporary tree calf, gilt spine, contrasting red and black morocco labels. Bookplate of Gabriel Warée, libraire, on front pastedown. A distinguished (third French) translation, with facing Latin text, and scholarly notes. But for the purposes of this collection, the point of the book lies in a note by Noël on an entirely different matter, the forgery of ‘Pervigilium Veneris’ that deceived Jan Dousa (the younger) and which J.-B. Mencke’s French translator (1721, p. 83) attributes to Jérȏme Groslot de l’Isle, four very convincing lines that the forger claimed to have seen in a manuscript in an unnamed French library. But Noël (i: p. 343) re-attributes the hoax to Dousa himself, who (he asserts) ‘voulut jouer aux savans le même tour que Muret avat joué à Scaliger’, and quotes the four lines (beginning ‘Nemo tentis mentulis det, nemo nervis otium’), which Dousa claimed were provided him by ‘un ami’. Noël followed this it up (i: p. 343-47) with the parallel case (and a full reprint, ‘comme la brochure n’est pas commune’) of the recent forgery of a Petronius fragment, ‘dȗ à un jeune Espagno, nommé [José] Marchena’. This might have been the earliest exposure of that highly successful deceit. See also Bib# 4656299/Fr# 1467, Bib# 4103074/Fr# 1468, and Bib# 4103075/Fr#1469 in this collection, and Octave Delepierre, Supercheries littéraires. London, 1872, pp. 75-76. </span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span style="font-size:11.5pt;font-family:Helvetica, sans-serif;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0.0001pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span style="font-size:11.5pt;font-family:Helvetica, sans-serif;"><span style="font-size:11.5pt;font-family:Helvetica, sans-serif;"><a href="https://catalyst.library.jhu.edu/catalog/bib_7138283" rel="ugc nofollow">Click here to view the Johns Hopkins University catalog record.</a></span></span></p>

Overview

Shared work-level identity and catalog context.

2 credited authorsSearch language english

Bookitis keeps work pages focused on the shared book identity and the editions that actually belong to it. Unrelated books should not appear here as primary content.

Contributors

People credited with this work in the active catalog.

  • Gaius V. (Gaius Valerius) Catullus

    Author profile in the active Bookitis catalog

    Open Author
  • François (trans.) (ed.) Noël

    Author profile in the active Bookitis catalog

    Open Author

Editions

Publication-specific versions linked to this work only.